Поэтический комментарий Шаха Ниматуллы Вали на газель Руми

(Шах Ниматулла)
aql jârôb-at negâr ân pîr-é kâr bâTin-at daryâ-wo hastî chûn ghubâr âtash-éishq-ash chô sôz-ad aql-râ bâz jârôbê ze-ishq ây-ad ba-kâr

"Метла" - интеллект, "море" - сознанье,
"Гений" - мудрец, "пыль" - существованье.
Твой интеллект полезен лишь тогда,
Когда его зажгла любви звезда!

КОММЕНТАРИЙ

Тут Руми описывает ситуацию типичного коана, когда духовный наставник (Шамс из Тебриза) требует от ученика (самого Руми) исполнить невозможное ("вымести море") негодными средствами ("метлой").
Шах Ниматулла предлагает такую интерпретацию: духовный ученик не может в принципе самостоятельно "вымести" дочиста своё сознание ("море") от "пыли" (Эго), силами лишь собственного разума ("метлы").
Однако, милостью Божией и силой духовной любви суфийского мастера ("гения красоты"), обычный интеллект может "зажечься" и "выжечь дотла"(аннигилировать) Эго. При этом интеллект трансформируется и становится полезен для восприятия высшего знания.

Перевод с фарси и комментарий д-ра Ибрахимa Гамардa (www.Dar-al-Masnavi.org).

Источник

Комментарий на английском: http://www.dar-al-masnavi.org/ni%27matullah.gh-1095.html
http://forum.sufism.ru/index.php?topic=11689.msg136715;boardseen#new